普魯士語翻譯翻譯社※前次自介頒發日:首次揭曉
如發過自介翻譯社需隔年同往後再發.初次揭曉請填寫首次頒發
※ID 或 暱 稱:珡榛
◎性 別:女
◎年 次:79年
◎地 區:大台北地區
◎特長範疇/東西:中英逐字稿聽打、中英文潤稿校訂、文宣研擬、文章執筆撰寫、英語
系國家黉舍申請代筆、列傳執筆
◎現 況:個人兼差
◎可 否 開 發 票:否
◎開 始 時 間:隨時
◎想 :尋覓合作夥伴 / 尋覓客戶∕尋覓投資者
◎聯 絡 方 式:[email protected]
◎自 介:
珡榛,於民國一百〇一年自華夏大學運用華語文學系畢業翻譯
東漢許慎《說文解字》中提到:「珡,禁也。神農所作。洞越。練朱五弦,周加二弦翻譯象
形翻譯凡珡之屬皆从珡。榛,木也。从木秦聲。一曰菆也翻譯」發愿其心以榛木作珡,其
聲可禁制人心貪心、正其道,方將筆名取作「珡榛」。
身世甲士世家,自幼因家中移民的,時常隨怙恃親來回於加拿大與台灣間,更於國、高中
期間客居加拿大溫哥華,接管與臺灣截然不同的中學教育。
返臺後,於陰錯陽差之下進入華夏大學運用華語文學系就讀,培育文學寫作以及華語文教
學能力,並修習文字學、說話學、說話成長心理學、浏覽寫作、現代文學史、報導文學、
新聞報道與寫作……等課程,以多元並帶有批評性的思慮檢視著社會上每一件事。
於業餘之時經營小我部落格——紅榛珡夢(https://jean4330.wordpress.com/),將本身
與身旁親友石友的真實經歷為藍圖,以柔實卻帶有些犀利的筆鋒撰寫小說故事,率真地刻
畫出逼真的人性。
接案除協助撰寫文案、逐字稿聽打、國外黉舍申請資料撰寫、稿件潤飾外,也與出書社合
作,進行小我列傳傳寫執筆專案,期望可以或許藉由文字,刻劃出人生百態。
◎網 址:https://jean4330.wordpress.com/
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/soho/M.1452576169.A.EC0.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Nov 13 Tue 2018 22:39
[自介] 案牍寫手/逐字稿/文字整頓/潤稿/列傳執筆
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言