翻譯社
作者:吳怡靜
結果發現,「粉碎式立異」理論不但對企業有效,對小我的人生經管,同樣深具啟示。
問題是,這類成績沒法帶來持久的幸福。只不外,這類長期的關係,很難帶來事業上那種短時間的成功快感。
因為,一個人能不克不及具有持久的幸福,更主要的身分,是他與家人、好友的關係。
有時候,你或許該繞道而行,一樣也能找到自己喜好、又能成功的職業。鉦昱翻譯社對這份工作盡心盡力,也取得了成功。鉦昱翻譯社當年三十七歲,重回黉舍念博士,拿到學位後最先教書。
因迴響熱烈,他後來按照這場演講的內容,寫成了同名新書,在今年五月出書。最近,這位誨人不倦的創新大師在媒體拜候中,細談如何利用企治理論,做大好人生經管,和他給年青人的三大忠告翻譯
給年青人的三個忠告
事實上,如果你帶著謙遜的熱誠,向所有人請益求教,翻譯公司的進修將變得無限寬廣。很多人在大學裡,習慣聽傳授上課,很輕易養成「要向最伶俐、最有經驗的人進修」的心態翻譯這類心態有個風險:進入社會後,仍然認為只有比他們更聰明的人,才是值得進修的對象。
他以本身為例,大病過後,「鉦昱翻譯社終於了解,上帝權衡我的人生,不是用金錢,而是每一個我曾接觸過他們人生的人。」
二○一○年,哈佛商學院的應屆卒業生邀請克里斯汀生,在結業儀式上致詞,他的講題是「翻譯公司若何權衡自己的人生」(How Will You Measure Your Life?),鼓勵年青人尋覓有意義的人生目標。他們喜好這類成功的快感,所以會不休去做一樣的工作。原因就在,這些人都有很強烈的成就動機,每次只要告竣了一個目的:推出產品、加薪、升官,就是一種成功。
但後來我覺得,學生們究竟結果跟我不同翻譯所以,六年前開始,我會在最後一堂課,要肄業生把學到的理論,拿來好好地分析本身,看他們能不克不及預測出,自己會有如何的人生。
做了五年的企管垂問,伴侶邀我跟他一路創業翻譯我們的公司後來成功上市,哪知道,有個股東把股權賣給了創投,創投要用本身的人當CEO翻譯於是,我就賦閑了翻譯
2012/06/27 07:50
鉦昱翻譯社在哈釋教書二十年翻譯每學期的最後一堂課,我總會提出一些小我忠言,告知學生該怎麼做,才能取得幸福人生翻譯
最後一個忠告,也是我在每學期最後一堂課,對學生們的期勉:找出你的人生目標是什麼。
因為,從你的職業、你的個人生涯,到你的志工服務,翻譯公司未來所做的每件事,城市跟這個問題的答案,密切相幹。不要因為你已做了選擇,而疏忽這些新的機會。
第二,為本身的職業生涯,做好規劃,但也要為可能的改變,做好準備。人生中,隨時會趕上不測的機遇和挑戰,看似挫折,但未必不是功德。今天的世界,經濟和科技的變動愈來愈快。也就是說,最主要的個人競爭優勢,是願意接續學習,以獲得需要的能力翻譯
我認為,最有辦法在這類環境下存活的,未必是最強健、最伶俐的人,而是最合適這些變動的人。
我向《華爾街日報》申請暑期練習,但始終等不到答複,讓鉦昱翻譯社十分失望。那時,反而是一家參謀公司給了鉦昱翻譯社機遇。大學時代,我就立志要當《華爾街日報》的總編纂,所以主修經濟,還念了MBA。
就跟企業絕不會居心走上失敗一樣,我們都不會決心走上這類人生翻譯所以就要問,究竟是什麼,讓鉦昱翻譯社們做出違反初志的選擇?
不外,我永遠都對新機遇抱著開放的立場。儘管已六十歲,我偶然仍是會問本身,要不要再試試,能不能當上《華爾街日報》總編纂!
病癒後的克里斯汀生,對待人生的立場更為積極,也更熱中於扶助他人尋覓生命意義。
這位身高二○三公分的治理學「偉人」,比來幾年接連生了三場大病(心臟病、中風、淋巴癌)。
立志當《華爾街日報》總編
新書裡,鉦昱翻譯社談到了「資本分派問題」:我們都想具有完竣人生,但良多高成就的人,常常因資源分配出了問題,以致沒法實現幸福的人生。
很多年青人面對結業後,不知道該做什麼的懊惱,我有三個忠告。
這也許是我能給大家最主要的一個忠言。並且我認為,大學時期是釐清人生目標,最好的時刻翻譯我固然知道,你在黉舍很忙,但如果你以為畢業以後,會有更多的時間和精力來思慮這個問題,那你就是瘋了翻譯
所以,找到驅使本身的內涵念頭,就變得非常重要翻譯別忘了,它也會成為翻譯公司的優勢:這是你所酷愛的工作,所以,翻譯公司會做得比別人都好翻譯
正因為我們一生中,除休息,大部份的蘇醒時候,城市花在工作上。尋求成績的人為何不歡愉
所以,汲汲追求事業成績的人,想要避免這種人生,第一步就要察覺,自己的資本分配是否出了問題。
但是,大都人的職涯發展,常常不會這麼順遂,而這也是鉦昱翻譯社的個人經驗。大學教授,是鉦昱翻譯社的第三個職業。有人問鉦昱翻譯社,怎樣才能找到成功的職業生活生計?對有些人來說,這就像搭直達車,他們很早就知道自己要做什麼,所以一結業就去做,並且成功了。
然則,我有很多同窗,卻都選擇了「非其本意」(unintended)的人生策略。我包管,昔時,絕沒有人刻意打算,要跟配頭離婚、跟小孩疏離,乃至鋃鐺入獄。
搞到後來,有些人離婚了好幾回;還有人,像史基林(Jeff Skilling,安隆公司前履行長)成了階下囚。以我本身的哈佛同班同窗為例。
」可是,如果你把天天的時候,都花在工作上,不去經營這些重要的關係,短期內,翻譯公司也許不覺得有什麼損失翻譯直到一切都為時已晚:你跟好友再也不連系、跟配頭走上離婚、跟小孩也越來越陌生翻譯
比如,你可能得投入幾十年的工夫,才能雙手叉腰,自豪地跟配頭說,「我們總算養出了優異的下一代。
Clayton Christensen:高成績的人,資本分派出了問題
很多人在找工作時,只注重企業管理上所謂的「保健因素」(hygiene factors)──薪水有幾許、職位有多高等等──這是不夠的。你必需找出本身的心之所嚮,什麼工作可以給翻譯公司機遇去承當責任、實現成心義的目的,而且讓你每天都樂在個中翻譯
第一,找出什麼是真正會鼓勵你的事情。一九九七年,哈釋教授克里斯汀生(Clayton Christensen)出書代表作《立異者的兩難》,以「破壞式創新」理論,奠基了創新巨匠的地位翻譯
本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/milk100/article.php?entryid=639991有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社